|
FMPL [Usunięty]
|
#65 Wysłany: 2013-10-21, 18:34
|
|
|
Tak, teraz powinni?my czeka? a? odpisze, aczkolwiek nie s?dz? by to zrobi?. |
0 |
|
|
|
|
KAT! Martis69
Mistrz expienia The Best
PR3 Rank: 69
PR3 - Czapki: 69
PR2 Rank: 69
PR2 - Czapki: 69
Wiek: 26 Dołączył: 01 Lis 2010 Posty: 468 Posiadane Sery: 7
|
#66 Wysłany: 2013-10-21, 18:36
|
|
|
Jak nie zrobi to sami sie zapytamy. |
_________________
"Jedna z najsprytniejszych, najseksowniejszych i najinteligentniejszych osób, które kiedykolwiek chodzi?y na tej ziemi" - Ja |
0 |
|
|
|
|
P1 -kubpica
Twórca kampanii Miszcz gry
PR3 Rank: 30
PR3 - Czapki: 8
PR2 Rank: 34
PR2 - Czapki: 9
Wiek: 26 Dołączył: 31 Paź 2010 Posty: 879 Posiadane Sery: 28
|
#67 Wysłany: 2013-10-21, 18:36
|
|
|
Nie s?dz?, ?eby tam by?y. Mam nadzieje, ?e dodanie paru polskich znak?w to nie b?dzie dla Jigg'a pow?d by porzuci? polskie PR4. |
_________________ Aczigment get! Dziękuję wszystkim za sery! |
0 |
|
|
|
|
FMPL [Usunięty]
|
#68 Wysłany: 2013-10-21, 18:38
|
|
|
To poczekajmy ten tydzie?, jak nie odpisze to my to zrobimy.
Mo?emy ju? wst?pnie ustala? t?umaczenie niekt?rych tekst?w. Nazwy czapek i set?w t?umaczymy czy zostawiamy? |
0 |
|
|
|
|
KAT! Martis69
Mistrz expienia The Best
PR3 Rank: 69
PR3 - Czapki: 69
PR2 Rank: 69
PR2 - Czapki: 69
Wiek: 26 Dołączył: 01 Lis 2010 Posty: 468 Posiadane Sery: 7
|
#69 Wysłany: 2013-11-04, 21:00
|
|
|
To co , wkr?tce trza cos mu napisac czy sprawdzil.
a co do t?umaczenia set?w i czapek to nie wiem. Bo np jak przet?umaczysz np 'Cool Sun Head' ? G?owa S?o?ca? S?oneczna g?owa?. Mo?e by? r??nie bo np gingerbread to ?atwo przet?umaczy? np na 'G?owa Piernika'. Cza si? zastanowi |
_________________
"Jedna z najsprytniejszych, najseksowniejszych i najinteligentniejszych osób, które kiedykolwiek chodzi?y na tej ziemi" - Ja |
0 |
|
|
|
|
KacperNFS
Grafik
PR3 Rank: 34
PR3 - Czapki: 7
PR2 Rank: 37
PR2 - Czapki: 11
Wiek: 24 Dołączył: 11 Lis 2010 Posty: 174 Posiadane Sery: 0
|
#70 Wysłany: 2013-11-06, 20:59
|
|
|
Martis321 napisał/a: | To co , wkr?tce trza cos mu napisac czy sprawdzil.
a co do t?umaczenia set?w i czapek to nie wiem. Bo np jak przet?umaczysz np 'Cool Sun Head' ? G?owa S?o?ca? S?oneczna g?owa?. Mo?e by? r??nie bo np gingerbread to ?atwo przet?umaczy? np na 'G?owa Piernika'. Cza si? zastanowi? |
S?oneczna g?owa jest spoko jak dla mnie. |
0 |
|
|
|
|
FMPL [Usunięty]
|
#71 Wysłany: 2013-11-07, 17:17
|
|
|
Tydzie? min??, co piszemy? "So...do fonts have these characters?" |
0 |
|
|
|
|
P1 -kubpica
Twórca kampanii Miszcz gry
PR3 Rank: 30
PR3 - Czapki: 8
PR2 Rank: 34
PR2 - Czapki: 9
Wiek: 26 Dołączył: 31 Paź 2010 Posty: 879 Posiadane Sery: 28
|
#72 Wysłany: 2013-11-07, 17:42
|
|
|
FanMarioPL, i dopisa? jeszcze czy mo?e doda? te znaki je?eli ich nie ma.
Co do t?umaczenia to.. nie by?em pewny do ko?ca.. ale chyba przet?umaczmy. B?dziemy zna? nazwy rzeczy przed wszystkimi? :3 |
_________________ Aczigment get! Dziękuję wszystkim za sery! |
0 |
|
|
|
|
KAT! Martis69
Mistrz expienia The Best
PR3 Rank: 69
PR3 - Czapki: 69
PR2 Rank: 69
PR2 - Czapki: 69
Wiek: 26 Dołączył: 01 Lis 2010 Posty: 468 Posiadane Sery: 7
|
#73 Wysłany: 2013-11-07, 18:02
|
|
|
"So...do fonts have these characters? And if not , are you able to add them?" - moja propozycja, co my?licie?
Do kubpicy: mo?e da nam t?umaczenie dopiero po premierze gry. Nikt nigdy nie m?wi? , ?e premiera b?dziemy t?umaczy?.
a jak przet?umaczycie np Helmet Head? Chyba nie "G?owa kasku" . Mo?e takie co? : "Kask (G?owa)"
Postarajmy si? r?wnie? zrobi? wersj? polsk? a nie 'polskaw?' czyli t?umaczmy tak ?eby to by?o zrozumia?e a nie dos?ownie (Np Cool Sun head - Fajna G?owa S?o?ca - brzmi dziwnie , co?) Ale to chyba ka?dy wie .
R?wniez jak ju? odpisze mo?na si? go zapyta? kiedy mo?emy t?umaczy? (jak odpisze na nasza wiadomos |
_________________
"Jedna z najsprytniejszych, najseksowniejszych i najinteligentniejszych osób, które kiedykolwiek chodzi?y na tej ziemi" - Ja |
0 |
|
|
|
|
P1 -kubpica
Twórca kampanii Miszcz gry
PR3 Rank: 30
PR3 - Czapki: 8
PR2 Rank: 34
PR2 - Czapki: 9
Wiek: 26 Dołączył: 31 Paź 2010 Posty: 879 Posiadane Sery: 28
|
#74 Wysłany: 2013-11-07, 18:16
|
|
|
No co do tych nazw to trzeba si? zastanowi?. Nie musimy te? t?umaczy? tak wszystkiego na si? |
_________________ Aczigment get! Dziękuję wszystkim za sery! |
0 |
|
|
|
|
FMPL [Usunięty]
|
#75 Wysłany: 2013-11-07, 18:24
|
|
|
"Kask (G?owa)" jest ok. Ju? wys?a?em wersj? martisa. |
0 |
|
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików na tym forum Możesz ściągać załączniki na tym forum
|
Dodaj temat do Ulubionych Wersja do druku
|
Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group
https://discord.gg/TGxXhe4